Nhiều khán giả đã nhanh chóng xếp Nhân Duyên Tiền Đình (tên tiếng Anh: Honeysweet) vào hạng mục “phim phải xem” trong tháng 9 này tại rạp Việt chỉ sau những xuất chiếu đầu tiên. Lý do là gì?
Sau khi gây bão tại Hàn Quốc với 1,2 triệu lượt vé bán ra, siêu phẩm mới của Yoo Hae-jin và Kim Hee-seon đã chính thức đổ bộ Việt Nam vào ngày 15/9. Tuy sở hữu cốt truyện quen thuộc như những bộ phim hài, lãng mạn thường thấy, nhưng Nhân Duyên Tiền Đình lại được “thêm mắm dặm muối” với loạt tình tiết “mặn mòi từ da dẻ”. Sau những suất chiếu sớm đầu tiên, tác phẩm bước đầu nhận về nhiều phản hồi tích cực từ khán giả, hứa hẹn sẽ tạo nên cơn sốt phòng vé trong thời gian khởi chiếu.
Phim xoay quanh nhân vật Cha Chi-ho – một nhà nghiên cứu thiên tài về bim bim với nét tính cách hướng nội điển hình và một lối sống khuôn khổ đến từng khắc đồng hồ. Trong một lần đi trả nợ thay cho người anh trai nghiện cờ bạc, Chi-ho đã gặp gỡ Lee Il-young – nhân viên thu nợ của công ty vay vốn, đồng thời cũng là một bà mẹ đơn thân đang mắc một khoản nợ to nhưng lại rất yêu đời và lạc quan trong mọi hoàn cảnh.
Cha Chi-ho do Yoo Hae-jin thủ vai
Lee Il-young do Kim Hee-seon thủ vai
Cả hai tưởng chừng không liên quan lại vô tình “hút nhau” và nảy sinh tình cảm. Nhưng vì trái ngược về tính cách, lẫn sự “lệch pha” nhan sắc đã đẩy mối nhân duyên của họ đến vô vàn tình huống “tiền đình”, khiến khán giả cười đến “bẹo hình bẹo dạng”.
Nếu diễn xuất của dàn cast là chìa khoá cho hiệu ứng tiếng cười tổng thể của bộ phim thì phần phụ đề là yếu tố thúc đẩy để người xem bật cười thích thú. Nhân Duyên Tiền Đình phần nào đã làm khán giả sống dậy những trải nghiệm tương tự như Bỗng Dưng Trúng Số – phim hài Hàn Quốc từng xô đổ mọi kỷ lục doanh thu tại Việt Nam vào tháng 9/2022 với 177 tỷ đồng nhờ phụ đề bá đạo.
Cả hai bộ phim đều có phần phụ đề bá đạo và hài hước
Điểm chung của hai bộ phim là cùng nhà phát hành CJ HK Entertainment, chính vì thế, đội ngũ dịch thuật một lần nữa áp dụng công thức “bắt trend không trượt phát nào” vào những tình huống hài của Nhân Duyên Tiền Đình như “cà hẩy”, “kiwi kiwi” (ngon quá), “flex” (khoe mẽ), cùng những câu thả thính đậm màu Gen Z khiến khán giả cảm thấy gần gũi hơn trong các câu thoại. Dù không lột tả 100% nghĩa gốc, nhưng không thể phủ nhận cách dịch này rất phù hợp với phim có yếu tố hài hước và cực kì thân thiện với khán giả Việt.
Tuy Nhân Duyên Tiền Đình đem lại phần lớn tiếng cười cho người xem, nhưng cốt lõi của bộ phim nhằm truyền tải một câu chuyện tình yêu lãng mạn và trong sáng giữa hai nhân vật đang “khủng hoảng tuổi 40”. Họ là những người lớn cô đơn với những ước muốn “lỡ thì”, nếu mẹ đơn thân Il-young luôn khao khát một tình yêu đẹp sau những lầm đường của tuổi trẻ, thì người đàn ông khù khờ Chi-ho lại bị sức khỏe cản đường. Nhưng họ đã tìm thấy nhau và chấp nhận nhau như một nửa hoàn hảo còn lại, qua đó, mang đến cho người xem một năng lượng tích cực và ấm áp về tình yêu.
Nhân Duyên Tiền Đình cũng phần nào nói lên xu hướng phim ảnh “chữa lành” của Hàn Quốc trong những năm trở lại đây nhằm khơi gợi nơi người xem sự đồng cảm nhiều hơn là thương cảm. Bởi các nhân vật hầu hết đều là những con người rất bình thường trong xã hội với những suy tư, trăn trở về mục đích tồn tại, khát khao được yêu thương và cảm thông.
Nhân Duyên Tiền Đình hiện đang chiếu tại các rạp trên toàn quốc.
Bảo Bảo/starpress